Per chi non sapesse di cosa sia tratta vi invito a dare un’occhiata al sito ufficiale di JOSM. Brevemente vi dico che è uno dei tanti software che ci permettono di lavorare con le tracce che abbiamo acquisito in precedenza e successivamente caricarle sui server del progetto OSM.

Attualmente sto creando qualche guida nel wiki (non tutte sono ancora complete!) per poter aiutare gli utenti ad utilizzare il software, questi sono i link diretti:

Facendo l’installazione su Ubuntu ho notato che le voci del menu erano in italiano, così ho chiesto a qualche utente che già utilizzava il software (grazie Pizzak) e mi hanno consigliato di scaricare un plugin per la lingua italiana. Non avendo trovato niente di simile nei repository ho fatto una ricerca su Google e presto ho capito che tale sistema era stato sostituito in cambio del più noto file .po.

Tra i risultati delle mie ricerche ho trovato il link al progetto JOSM su Launchpad dove un gruppo di utenti sta cerca di tradurre le varie righe in italiano. Se anche voi volete aiutare con la traduzione non dovete fare altre che:

  • registrarvi su Launchpad
  • visitare la pagina del progetto JOSM su Launchpad
  • selezionare le righe non tradotte ed dare qualche suggerimento per la traduzione

Se poi volete provarle sul vostro sistema vi consiglio di scaricare dal sito di JOSM l’ultima versione dal repository SVN.

Quindi che aspettate, correte a registrarvi e ad aiutare anche voi gli sviluppatori di JOSM!

1 stella2 stelle3 stelle4 stelle5 stelle (Ancora nessun voto)
Caricamento ... Caricamento ...

Stampa questo articolo Stampa questo articolo

Invia questo articolo Invia questo articolo

Scrivi un Commento

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>